Teru Teru Bouzu amuleto para el buen clima
Teru Teru Bouzu es un pequeño muñeco tradicional japonés hecho con papel blanco o tela, que se cuelga en las ventanas los días de lluvia. Es, según la tradición, un amuleto que sirve para prevenir los días de lluvia y atraer el buen tiempo.
El Teru Teru Bouzu se hizo popular en el período Edo. Los niños construían estos amuletos para tener un buen tiempo el próximo día, diciendo las palabras "curandero del buen clima, por favor deja que el clima sea bueno mañana".
En la actualidad los niños construyen estos amuletos con papel tisú o tela blanca, y los cuelgan en la ventana con el deseo de tener un día soleado al día siguiente, frecuentemente en días anteriores a una excursión escolar o a un picnic.
Colgados de forma invertida significa deseo de atraer a la lluvia. Existe también una famosa canción asociada con el Teru Teru Bouzu: Japonés: てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ いつかの夢の空のように 晴れたら金の鈴あげよ てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ 私の願いを聞いたなら 甘いお酒をたんと飲ましょ てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ もしも曇って泣いてたら そなたの首をちょんと切るぞ
Rōmaji: Teru-teru-bozu, teru bozu Ashita tenki ni shite o-kure Itsuka no yume no sora no yo ni Haretara kin no suzu ageyo Teru-teru-bozu, teru bozu Ashita tenki ni shite o-kure Watashi no negai wo kiita nara Amai o-sake wo tanto nomasho Teru-teru-bozu, teru bozu Ashita tenki ni shite o-kure Sore de mo kumotte naitetara Sonata no kubi wo chon to kiru zo
Traducción: Teru-teru-bozu, teru bozu Haz que mañana haga un día soleado Como el cielo una vez en mi sueño Si está soleado te daré un cascabel dorado Teru-teru-bozu, teru bozu Haz que mañana sea un día soleado Si haces que mi sueño se vuelva realidad Nosotros beberemos mucho vino dulce de arroz Teru-teru-bozu, teru bozu Haz que mañana sea un día soleado Pero si está nublado y tú estás llorando Entonces, yo te cortaré la cabeza.
Como muchas otras canciones, esa música tiene un origen más oscuro de lo que parece. Generalmente está asociada a la historia de un monje que prometió a los agricultores detener la lluvia y traer el buen tiempo en un momento en que la lluvia estaba arruinando las cosechas de arroz. Cuando el monje no consiguió traer el día soleado, fue ejecutado.
Probablemente "bozu" es el nombre que se refiere no a los monjes budistas actuales, sino a los que tenían a cabeza rapada (como la del muñeco), y "teru teru" es una broma en relación con el brillo del sol en la cabeza rapada de esos monjes.
El Teru Teru Bouzu se hizo popular en el período Edo. Los niños construían estos amuletos para tener un buen tiempo el próximo día, diciendo las palabras "curandero del buen clima, por favor deja que el clima sea bueno mañana".
En la actualidad los niños construyen estos amuletos con papel tisú o tela blanca, y los cuelgan en la ventana con el deseo de tener un día soleado al día siguiente, frecuentemente en días anteriores a una excursión escolar o a un picnic.
Colgados de forma invertida significa deseo de atraer a la lluvia. Existe también una famosa canción asociada con el Teru Teru Bouzu: Japonés: てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ いつかの夢の空のように 晴れたら金の鈴あげよ てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ 私の願いを聞いたなら 甘いお酒をたんと飲ましょ てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ もしも曇って泣いてたら そなたの首をちょんと切るぞ
Rōmaji: Teru-teru-bozu, teru bozu Ashita tenki ni shite o-kure Itsuka no yume no sora no yo ni Haretara kin no suzu ageyo Teru-teru-bozu, teru bozu Ashita tenki ni shite o-kure Watashi no negai wo kiita nara Amai o-sake wo tanto nomasho Teru-teru-bozu, teru bozu Ashita tenki ni shite o-kure Sore de mo kumotte naitetara Sonata no kubi wo chon to kiru zo
Traducción: Teru-teru-bozu, teru bozu Haz que mañana haga un día soleado Como el cielo una vez en mi sueño Si está soleado te daré un cascabel dorado Teru-teru-bozu, teru bozu Haz que mañana sea un día soleado Si haces que mi sueño se vuelva realidad Nosotros beberemos mucho vino dulce de arroz Teru-teru-bozu, teru bozu Haz que mañana sea un día soleado Pero si está nublado y tú estás llorando Entonces, yo te cortaré la cabeza.
Como muchas otras canciones, esa música tiene un origen más oscuro de lo que parece. Generalmente está asociada a la historia de un monje que prometió a los agricultores detener la lluvia y traer el buen tiempo en un momento en que la lluvia estaba arruinando las cosechas de arroz. Cuando el monje no consiguió traer el día soleado, fue ejecutado.
Varios historiadores japoneses no están de acuerdo con esa versión de la historia.
Probablemente "bozu" es el nombre que se refiere no a los monjes budistas actuales, sino a los que tenían a cabeza rapada (como la del muñeco), y "teru teru" es una broma en relación con el brillo del sol en la cabeza rapada de esos monjes.
se representa mucho el teru teru en los animes que esperan un buen clima
Grax por la información y la música =)
ResponderEliminarInteresante.........
ResponderEliminar